הספרייה של BFSU - תמונת שער

תמונה – הספרייה של BFSU

האוניברסיטה בה אני עובד נקראת בסינית (או 北外 בקיצור) שבעברית זה אוניברסיטת בייג'ינג לשפות זרות. באנגלית משום מה היא ידועה כ-Beijing Foreign Studies University או BFSU.

כמו ברוב האוניברסיטאות בעולם, גם בסין לכל אוניברסיטה שמכבדת את עצמה יש איזשהו מבנה אייקוני שמזוהה איתה. במקרה של 北外 המבנה הזה הוא היכל המפות והספרים או ה- – מה שיותר מוכר אצלנו כספרייה.

הספרייה של BFSU - המחשה

כראוי למוסד לימודים שמתמקד בשפות זרות, על הקיר הקדמי ספריית האוניברסיטה כתובה המילה 'ספרייה' בשלל שפות – חלק בכתב מוכר יחסית, וחלק באותיות אקזוטיות שלא יוצא לראות בכל יום. באופן טבעי השפה הבולטת ביותר היא סינית, והמילה 图书馆 כתובה "בסימניות של קידוש לבנה" שלוש פעמים לפחות. המילה 'ספרייה' בעברית לעומת זאת מופיעה רק פעם אחת, ולמרות שהפונט לא גדול ומרשים כמו בסינית, לפחות זכינו במיקום די שווה – קרוב לכניסה ובולט לעין.

ספריית שפות זרות - כניסה

אגב, יש סיפור מעניין לגבי המילה 'ספרייה' בעברית ובערבית (ה-المكتبة בתחתית התמונה). לפי אחד הסטודנטים לערבית באוניברסיטה שלקח אצלי עברית כקורס בחירה בסימסטר שעבר, כאשר חנכו את המבנה המילה בערבית הייתה כתובה ישירות מתחת למילה בעברית. בעקבות התנגדות נמרצת מצד צוות ההוראה הזר של הפקולטה לערבית, המיקום של המילה בערבית שונה והיא הורחקה ממקבילתה בעברית.

העניין של הפרשי הגובה כנראה פחות מפריע להם. מצד שני יכול שזו הסיבה שהיא מופיעה בערבית פעמיים (ראו תמונת שער). מצד שלישי, אולי טכנית מדובר בשפה אחרת שפשוט מבוססת על ערבית.

כתיבת תגובה

גלילה למעלה