העץ הנדיב - מהדורה סינית

מועדון קריאה – העץ הנדיב מאת של סילברסטיין

בשבועיים האחרונים התקיימו שלושה מפגשי פיילוט של מועדון הקריאה של מנדרינה, בהם קראנו את המהדורה הסינית של הספר 'העץ הנדיב' מאת של סילברסטיין. הנה קצת חוויות ורשמים מן המפגשים, יחד עם סיכום של אוצר מילים ודברים מעניינים שלמדנו מן הספר.

העץ הנדיב בסינית

בסינית הספר העץ הנדיב נקרא (הגייה – ài xīn shù). המילה 爱心 מורכבת מהסימניות אהבה (爱) ולב (心) והיא מתארת תכונות כגון דאגה, אכפתיות, חמלה או אהבה כלפי הזולת.

העץ הנדיב - פרטים
העץ הנדיב – מהדורה סינית

את שמו של מחבר הספר כותבים בסינית ·希尔弗斯坦 (הגייה – Xiè'ěr Xī'ěrfúsītǎn), ולפי הסימנית המופיעה לפני שמו הקורא יודע כי הוא אמריקאי. שתי הסימניות המופיעות לאחר השם הן ו- ולפיהן אנו יודעים שהוא לא רק כתב את הספר, אלא גם אייר אותו. למי שרוצה לתרגל קצת קריאה, הנה טקסט רקע על של סילברסטיין בסינית מתוך הכריכה הפנימית של הספר.

של סילברסטיין - רקע בסינית
של סילברסטיין – רקע בסינית

מי שתרגם את הספר לסינית הוא 傅惟慈 (הגייה – Fù Wéicí), מתרגם מאוד נחשב שתרגם בין השאר גם חוות החיות והשתתף גם בתרגום של הספר 1984 של ג'ורג' אורוול. אגב, מעניין לראות את שני ההבדלים בתרגומי הספר לעברית ולסינית, משום שבאנגלית הוא נקרא במקור The Giving Tree. העברית לקחה את זה לכיוון של נדיבות ואילו הסינית בחרה להדגיש דווקא אהבה ואכפתיות.

עץ או עצה

קריאת הספר בסינית חשפה בפנינו עוד פרט מעניין אשר לא ממש ידוע בקרב מרבית קוראיו הישראלים של הספר. לאורך כל הסיפור מתייחסים לעץ באמצעות הסימנית שפירושה הוא 'היא' – כלומר העץ הוא נקבה.

זה כמובן לא הגיע משום מקום, וגם בגרסה האנגלית של הספר הכותב מתייחס לעץ באמצעות המילים she ו-her כבחירה מודעת. למעשה, של סילברסטיין (שהיה יהודי כפי ששמו מסגיר) התעקש שגם בעברית הטקסט יתייחס לעץ בלשון נקבה, אך לבסוף וויתר לאחר שהשתכנע כי זה יהיה מוזר ומסורבל.

העובדה שהעץ הוא למעשה אילנה באה לידי ביטוי גם ברצועת קידום המכירות שהוצמדה למהדורה הסינית של הספר לציון חגיגות השנה ה-15 לצאתה. שימו לב לכותרת:

העץ הנדיב - באנר קידום מכירות בסינית
העץ הנדיב – קידום מכירות בסינית

הפונט עלול קצת להקשות על הקריאה, אבל מה שכתוב שם זה:

看了妈!

kàn le zhè běn shū, hái zi huì gèng ài mā ma!

הפירוש של זה הוא שאחרי שהילד או הילדה יקראו את הספר הזה, הם יאהבו יותר את אימא. אגב, שימו לב איך הסימנית 了 לבדה מביעה את המשמעות של אחרי גם מבלי שיש במשפט.

כדוברי עברית לנו קשה יותר לתפוס את העץ כנקבה, אבל באנגלית ובסינית בהחלט ניתן לפרש את העץ כדמות אימהית – בייחוד בהתחשב בכך שהעץ תמיד קורא לילד 'ילד' ללא שום קשר לגילו. זה יכול גם להסביר את הבחירות השונות שנעשו בעת תרגום שמו של הספר.

אוצר מילים

העץ הנדיב הוא לא ספר ומורכב במיוחד ועל כן מתאים למתחילים ומתקדמים כאחד. רמת הקושי שלו עולה בהדרגה משום שהוא מתחיל במשפטים קצרים ואינפורמטיביים ורק לקראת הסוף עובר לשיחות מורכבות ביותר בין הילד והעץ.

חלקי העץ

בראש ובראשונה הספר מהווה הזדמנות מצוינת להכיר את השורש (עץ) וללמוד את שמות חלקי העץ השונים בסינית. הנה תרשים מתוך קובץ ההכנה למפגש שנשלח בקבוצת ה-WhatsApp של המועדון.

חלקי העץ בסינית
חלקי העץ בסינית

אלו השמות המלאים של כל חלק, ויש חלקים אשר כדי למנוע סרבול לא תמיד כוללים את הסימנית 树. כך למשל לפעמים במהלך הספר העץ מתייחס לענפיו דווקא באמצעות מילה 枝 (הגייה – zhī tiáo) ולא 树枝.

אוצר מילים נוסף

מלבד חלקי העץ, ניתן ללמוד מן הסיפור המון מילים שימושיות נוספות. דף ההכנה למפגש כלל טבלה של 29 מילים – הנה עשר מילים מעניינות במיוחד אשר נבחרו מתוכן.

לאסוף, ללקטcǎi jí1
כתרwáng guān2
נדנדה (תלויה)qiū qiān3
(לשחק) מחבואיםzhuō mí cáng捉迷藏4
בהדרגהzhú jiàn逐渐5
צל, (מקום) מוצל וקרירyīn liáng6
מאושרkuài huo7
וכךyú shì8
לכרותkǎn9
להשתדל, לעשות את המקסימוםjǐn liàng尽量10

הקובץ ההכנה למפגש עם הטבלה המלאה והסברים נוספים זמין להורדה כאן. שימו לב שכדי להוריד את הקובץ יש להיות משמש רשום באתר מנדרינה. לחצו כאן להרשמה ללא תשלום.

אושר ואושר

שימו לב למילה 快活 שפירושה מאושר. לאורך הסיפור כאשר הטקסט מתייחס לאושר של העץ, זה נעשה באמצעות המילה 快 (הגייה – kuài lè) המוכרת לנו דווקא בעיקר מברכות לאירועים משמחים. אבל כאשר העץ מתייחס לאושר של הילד הוא משתמש במילה 快活 שמתארת אושר מתמשך יותר הקשור לאופיו של אדם ולא בהכרח רגש רגעי. כלומר העץ בהחלט מנסה למצוא פתרון ארוך טווח לתסכול והמרמור של הילד המבוגר.

משפטי 把

מלבד אוצר מילים, הספר כלל גם מספר דוגמאות של משפטי – מבנה דקדוקי מורכב ונפוץ אשר נחשב לאחד המאתגרים שיש לשפה הסינית להציע. הנה כמה מהם:

吧,孩子。
掉,就会
于是树的树枝,把它们拿走,盖了幢房子。
把我的树干砍断船把。
她尽量把身子挺

למי שרוצה ללמוד עוד על הסימנית 把 וכיצד ומתי משתמשים בה באופן הזה, יש כאן באתר מאמר שלם הצולל לתוך נבכי המבנה הדקדוקי הייחודי הזה.

תגובות המשתתפים

לדעתי המפגשים היו מאוד מוצלחים, אבל אני משוחד כמובן. לכן הנה לקט קצר של מה שהיה למשתתפים במפגש לומר לאחר שהוא הסתיים.

היי רן תודה רבה! הייתה קריאה ממש מעניינת וזה ממש עוזר לתרגל ככה את הסימניות והשפה.

ניקול

קריאת "העץ הנדיב" בסינית הייתה חוויה מעניינת, מגניבה ומעשירה מאוד. פגשתי מילים ישנות בהקשרים חדשים ובצירופים שלא הכרתי, ויכולתי להבין הרבה מתוך ההכרות הקודמת עם הסיפור. נתקלנו גם במילים ספרותיות או קדומות יותר, שלא הייתה לי הזדמנות לפגוש עד היום.

תום

היי רן זה אסיף שהיה במפגש קריאה של העץ הנדיב, רציתי להגיד שהיה ממש מלמד וכיף, תודה על היוזמה, אשמח להגיע למפגשים הבאים.

אסיף

זה עמית (美特). מאוד נהניתי מהמפגש אתמול! גם מהקריאה עצמה וגם מההזדמנות לפגוש ישראלים אוהבי סינית. ממש יוזמה מגניבה, אז תודה!

עמית

היה ממש נחמד. כבר הרבה זמן לא התעסקתי עם הסינית מחוסר זמן וזה היה כיף לשמוע, לקרוא ולתרגל קצת. תודה רבה על ההשקעה.

לימור

היי רן, תודה רבה על מפגש ראשון במועדון הקריאה! בחירת ספר מצויינת, היה מעניין והשאיר טעם של עוד. מחכה כבר למפגש הבא.

עינה

אם גם אתם בעניין של מפגשי קריאה קבוצתיים של טקסטים בסינית מכל מיני סוגים, אתם מוזמנים להצטרף לקהילה של מנדרינה ב-WhatsApp. אפשר לעשות זאת באמצעות לחיצה על או סריקה של התמונה הבאה.

קהילת מנדרינה בוואצאפ

בתוך הקהילה תמצאו מספר תתי-קבוצות, ואחת מהן היא מועדון הקריאה של מנדרינה. כמו כן, מומלץ לפתוח חשבון בסיסי גם כאן באתר כי חלק מהמפגשים העתידיים של הקהילה יוקדשו לחומרים שכבר קיימים בספרייה הווירטואלית של מנדרינה.

מקווה לראותכם,

רן

שיתוף

כתיבת תגובה

Scroll to Top