ההמנון הלאומי של הרפובליקה העממית של סין נקרא בסינית 义勇军进行曲 (הגייה – yì yǒng jūn jìn xíng qǔ). משמעות הצירוף 义勇军 היא צבא (军) של מתנדבים המונעים על ידי צדק (义) ואומץ (勇), ואילו הצירוף 进行曲 פירוש מארש או נעימה (曲) אשר לצליליה מתקדם המצעד (进行). אם השם הזה נשמע לכם לוחמני משהו אז א' – חכו עד שתגיעו למילים עצמן וב' – זה בעיקר משום שהן חוברו בתקופה בה סין היתה תחת הכיבוש היפני. המילים נכתבו על ידי המשורר 田汉 אבל הן שונו כאשר היצירה אומצה על ידי המפלגה ועברו התאמה למשנתו של מאו. במהלך מהפכת התרבות 田汉 נכלא על ידי השלטון והיצירה כולה נאסרה להשמעה.
מילות מפתח
לקום | qǐ lai | 起来 | 1 |
מסרב, לא מוכן | bú yuàn | 不愿 | 2 |
עבד | nú lì | 奴隶 | 3 |
דם ובשר, גוף | xuè ròu | 血肉 | 4 |
לבנות | zhù | 筑 | 5 |
החומה הגדולה | cháng chéng | 长城 | 6 |
העם הסיני | zhōng huá mín zú | 中华民族 | 7 |
מסוכן | wēi xiǎn | 危险 | 8 |
להכריח, לכפות | pò | 迫 | 9 |
שאגה, זעקה | hǒu shēng | 吼声 | 10 |
המוני אנשים בלב אחד | wàn zhòng yī xīn | 万众一心 | 11 |
להסתכן | mào | 冒 | 12 |
אויב | dí rén | 敌人 | 13 |
אש תותחים | pào huǒ | 炮火 | 14 |
להתקדם | qián jìn | 前进 | 15 |
义勇军进行曲
起来!
不愿做奴隶的人们!
把我们的血肉,筑成我们新的长城!
中华民族到了最危险的时候,
每个人被迫着发出最后的吼声:
起来!起来!起来!
我们万众一心,
冒着敌人的炮火,前进!
冒着敌人的炮火,前进!
前进!前进!进!
הגייה מסורתית של הסימניות 了 ו-的
שימו לב שבתוך ההמנון הסימנית 了 אינה נהגית le אלא liao והסימנית 的 אינה נהגית de אלא di. אלו הן צורות הגייה מסורתיות וקלאסיות יותר הנפוצות בשירים או במעמדות רשמיים.
קישורים שימושים
- הערך של ההמנון הסיני באנציקלופדיה של באידו והגילגולים שעברו עליו לאורך השנים.
- תווים וטאבים לגיטרה של ההמנון הלאומי של סין